以后地位:第一欧博娱乐站欧博娱乐词汇句型其他词汇 → 欧博娱乐
文章注释

Dog robber:为部队主座提供殷勤效劳的勤务兵

文章分类:词汇句型 - 其他词汇 宣布工夫:2013-4-4 21:37:54

Dog robber:为部队主座提供殷勤效劳的勤务兵
在影戏《艾弥丽的美国化》(The Americanization of Emily)中,演员詹姆士·加纳饰演了一位水师大将的仆役,在剧中他具有搞到位居高位的主人所需求的任何商品的超凡才干,因而被称为dog robber。

  Dog robber是美国部队里的行话,可以追溯到美国南北和平时期,指为部队主座提供殷勤效劳的勤务兵。早在1832年,dog robber表现“偷窃别人冷炙馂余的人”,由于这些剩饭原本是要喂狗的,他们即是是在和狗抢一口吃的。厥后dog robber逐步变化成带有贬损意义的行话“军官的贴身侍卫兵”,这能够和其他武士对这种整天围着主座转的人的不满有关。

  有一个类似的英国鄙谚,用dogsbody来表现皇家水师里的上级军官,或更狭义上的杂役,做苦工者。

  狗是我们老实的冤家,但是和汉语里一样,英语中也总喜好把狗和褒义词联络起来。我们管疯子叫mad dog,管失败者叫underdog,管骗子叫dirty dog。假如工具一片杂乱我们称之为dog's breakfast,这使我们sick as a dog。最初,假如假如我们辛劳劳作却仍过着贫无立锥的日子,我们会说本人过着lead a dog's life或go to the dogs。假如我们毫无时机,我们会说本人not have a dog's chance。



文章批评

    批评人: 验证码:

    内 容:
关于本站  |  网站协助  |  告白合作  |  免责声明  |  友谊链接  |  网站舆图
第一欧博娱乐站 CopyRight © 2011-2020 www.fanwenz.com All Rights reserved. 备 案 号:鄂ICP备12012049号 未经受权制止复制或树立镜像 违责必究