以后地位:第一欧博娱乐站欧博娱乐六级 → 欧博娱乐
文章注释

最新2017年6月英语六级翻译训练题(一)

文章分类:六级 宣布工夫:2017-4-7 9:03:52

请将上面这段话翻译成英文:

  过分包装糜费资源、净化情况、危害社会长处,于国度、社会和团体都是有百害而无一利,应刚强予以根绝。要树立质朴的包装理念,倡导过度包装。建立浪费型社会(conservation-mindedsociety),社会、企业和团体都有责任。团体要树立绿色消耗观,倡导质朴消耗。假如人际来往中重友情轻礼物,重实践轻体面,如许过分包装就没有生活的泥土。社会应加大宣传力度,引导质朴、感性的消耗看法,培养安康的社会面貌。

  参考翻译:

  Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It’s the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist.Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.

  1.有百害而无一利:可译为do nothing but harm to...。此中do nothing but意为“只,仅仅”,更有“除此之外并无其他”的意味。也可以用is of no good for来表达。

  2.浪费型社会:可以有多种表达,如conservation-minded society, conservation-oriented society或resource-saving society等。

  3.绿色消耗观:可译为a view of green consumption。“观念”可以用view, concept, idea等词表达。

  4.质朴消耗:可译为plain-consuming。此中plain意为“质朴的,俭朴的”,比方 “勤勤俭俭”可译为hardworking and plain-living。

  5.重友情轻礼物:可以了解为“注重友情而不是礼物”,故此处译为emphasizes friendship rather thangifts。

文章批评

    批评人: 验证码:

    内 容:
关于本站  |  网站协助  |  告白合作  |  免责声明  |  友谊链接  |  网站舆图
第一欧博娱乐站 CopyRight © 2011-2020 www.fanwenz.com All Rights reserved. 备 案 号:鄂ICP备12012049号 未经受权制止复制或树立镜像 违责必究